|
OUR
TERMS AND CONDITIONS:
TERMINOS Y CONDICIONES:
1-
On formalizing enrollment in a course (and accommodation) over the
internet, by fax, online booking or in writing, students must accept
the General conditions.
1- Al inscribirse en nuestros cursos y/o alojamiento por Internet,
Fax, o e-mail los alumnos aceptan estas condiciones abajo expresadas.
2-
Each student must send the Application Form by fax, E-Mail or through
our website (click on Application Form).
2- Cada alumno debe enviar un Formulario de Inscripción completo
por fax, e-mail o a través de nuestro website en Internet
(click on Formulario de Inscripción).
3-
Once we receive your application form, we will book all your requested
services within one working day. We will send you an e-mail showing
all bookings for the Spanish course, accommodation and other requested
services (such us airport transfer, Tango program, etc.). This e-mail
will include payment procedures.
3- Una vez que recibimos el formulario de inscripción, reservaremos
todos los servicios requeridos dentro de un día hábil
de trabajo. Le enviaremos por e-mail un detalle de todas las reservas
en cursos de Español, alojamiento y demás servicios
solicitados (transporte desde aeropuerto, tango, etc). Éste
e-mail incluirá la información para efectuar el pago.
4-
OUR GUARANTEE!: We can credit/postpone your classes for later on
if needed, without additional costs. We do not charge additional
costs for program changes. For classes we request a previous notice
of one week (at least 7 days) or more. For homestay we request a
previous notice of 2 weeks or more. Please inform us as soon as
possible. This is very important for course and accommodation scheduling.
This way students never miss one class because they can take their
credit for classes and homestay, without expiration date. All credits
can be used for the same student or for another person authorized
by the student. This way you never miss your bookings.
4- NUESTRA GARANTÍA!: podemos acreditar/posponer sus clases
para más adelante sin costo extra. No cobramos costos extras
por cambios de programa. Para las clases necesitamos un aviso previo
de 7 días o más, y para el alojamiento en casa de
familia solicitamos un aviso previo de 14 días o más.
Por favor infórmenos lo antes posible, ya que es muy importante
para la reprogramación de las reservas. De esta manera los
alumnos nunca pierden ningún día de clase ya que pueden
tomar el crédito de clases y alojamiento para el mes y año
en que desee, sin fecha de expiración. El crédito
puede ser tomar por el alumno o por cualquier persona autorizara
por el alumno, sin fecha de vencimiento. De esta manera nunca perderá
sus reservas.
5-
All expenses regarding all payments will be paid by the applicant.
In the case whereby the bank charges us a commission for receipt
of your payment, we reserve the right to charge you this sum on
your arrival.
5- Todos los gatos por los pagos corren por cuenta del alumno. En
caso de que el banco nos cobre cargos adicionales bancarios para
recibir el pago, éstos corresponden al alumno.
6-
All payments must be made in US Dollars. Please ask for payment
options.
6- Todos los pagos deben efectuarse en dólares (US Dollars).
Por favor preguntar por maneras de pago.
7-
The maximum number of students per group class is seven (in Buenos
Aires) six (in Mendoza and Chile) and five (in Patagonia, Bariloche
and Ushuaia).
7- El número máximo de alumnos por clase es: 5 (Patagonia,
Bariloche y ushuaia), 6 (Mendoza y Chile) y siete (Buenos Aires).
8-
National Holidays in 2011:
Classes missed on holidays will be recovered taking additional hours
during the remaining days of the week. When a holiday occurs in
the middle of a course, students can take more hours/minutes before
or after the holiday to make up for the vacation days. You will
always receive 100% of the class time that you pay for.
Holidays for Argentina for 2011 are: Mar 7-8, Mar 24-25, Apr 22,
May 25, Jun 20, Aug 15, Oct 10, Nov 28, Dec 8-9.
8- Feriados Nacionales en 2011:
Las clases perdidas en días feriados serán recuperadas
tomando clases adicionales en los restantes días de la semana.
De esta manera siempre el alumno toma todas las clases por las cual
ha reservado y pagado.
Holidays for Argentina for 2011 are: Mar 7-8, Mar 24-25, Apr 22,
May 25, Jun 20, Aug 15, Oct 10, Nov 28, Dec 8-9.
9-
For group classes: in order to guarantee upscale quality and the
best cost-effectiveness relationship , we always make sure you will
join a perfectly suitable group class. Our groups must have a minimum
of 3 students to be opened and a maximum of 7 students. In the unlikely
event this is not available on the day/s you start, we offer to
our students to take three hours a day, in the case of two students
in a group, or two hours a day, in the case there is only one student
left in the course.
9- Para clases grupales: para garantizar la calidad de nuestros
servicios y la mejor relación costo-beneficio, siempre nos
aseguramos que los grupos estén conformados por alumnos con
el mismo nivel de Español. Los grupos deben tener un mínimo
de tres alumnos para abrirse. En el caso de que no exista grupo
disponible para sus fechas, ofrecemosa nuestros alumnos tres horas
de clase al día en caso de haber dos alumnos con el mismo
nivel, y dos horas de clase al día, en caso de solamente
existir un solo alumno con ése nivel, hasta que se conformern
grupos con la llegada de más alumnos.
10-
For homestay: All students should inform us or the host family in
advance of their approximate time of arrival.
10- Para casa de familia: los alumnos deben informarnos acerca del
horario aproximado de arribo a la casa de familia a fin de poder
avisar.
11-
All our host families are carefully selected and have been recommended
by our former students. Anyway , in the rare event that a student
is not satisfied with the assigned host family and is rightfully
justified in his or her claim, he/she will be allowed to change
to another accommodation of the same type and should let his/her
wishes be known to the person in charge during his/her first week
of residence in the program. We always provide the best service.
11- Todas nuestras casas de familia son cuidadosamente seleccionadas
y han sido recomendadas por nuestros ex-alumnos. De todas formas,
en el excepcional caso deque el alumnono esté satisfecho
con la casa de familia seleccionada y justificadamente sea su reclamo,
podemos cambiarlo de casa de familia si nos avisa dentro de la primer
semana de estadía. Siempre ofrecemos el mejor servicio
12-
Accommodation: The student will be charged for the replacement of
broken items due to either negligence or by intention.
12- Alojamiento: el alumno se hará cargo del reemplazo de
los elementos en caso de retura por negligencia o con intensión.
13-
All lodging prices include electricity, water, gas and tax expenses.
13- Todos los precios de alojamiento incluyen la electricidad, gas,
agua, expensas e impuestos.
14-
Course price does not include insurance, thus we recommend students
to take an insurance policy.
14- El precio del curso no incluye seguro, por lo cual recomendamos
contrara un seguro en su país de origen.
15-
Airport pick-up service: The flight information (place, date, hour
and flight number) must be confirmed in writing via e-mail at least
4 days prior to arrival. Otherwise, we will not be held responsible
for picking up the student at the airport.
15- Servicio de recogida desde aeropuerto: la información
del vuelo (lugar, fecha, horario y número de vuelo) debe
ser confirmada mediante e-mail al menos 4 días previos a
la llegada. De otra forma, no nos hacemos responsables de la organización
de este servicio.
16-
In the event of any delay or changes in flight information without
previous notification, we will not be held responsible for picking
up the student at the airport.
16- En el caso de existir demoras o cambios en los vuelos de llegada
por parte de las aerolíneas sin notificación previa,
no nos hacemos responsables de este servicio.
17-
PRIVATE APARTMENTS: It is an exclusive service for our students.
The apartments are available for 1, 2, 3 or 4 students. If you come
alone, you do not have to share the apartment. They have an incredibly
high demand, hence we allocate them on a "first come-first
serve" basis. Once we receive your application form we will
book a private apartment for your requested dates. You will receive
an e-mail with all apartment details, address and information. Apartment
bookings are only confirmed after payment a deposit of 25% The remaining
amount can be paid at the apartment. Once we receive your payment
we will confirm your apartment booking for your requested dates.
Refunds are not allowed. No exceptions. Should there be an unforeseen
event in the apartment prior to your arrival that make your stay
there impossible, we will change your apartment booking for another
apartment with the same characteristics. You will be notified of
any changes. All our private apartments have the same characteristics
and are located in the same building. Besides the rental, the tenant
must pay a guarantee deposit. This amount will variate accordingly
to the duration of his/her stay and category of the apartment reserved.
This shall be paid in cash once you arrive with the sign of the
rental agreement (in dollars or the equivalent in euros or pesos)
and shall be reimbursed once the stay has finished. If there are
damages, the tenant must pay them in accordance with the cost set
forth in the inventory.
You can book the apartment for single days (the price is the same
weekly price, but divided by 7). You can choose the arrival date
and the departure date, year-round.
17- Departamentos privados: Es un servicio exclusivo para nuestros
alumnos. Los departamentos están disponibles para 1, 2, 3
ó 4 personas. Si usted viaja solo, no tiene que compartir
el departamento con otra persona. Nuestros departamentos privados
tienen una demanda muy alta, es por ello que recomendamos reservar
lo antes posible. Una vez que recibamos su formulario de inscripción
le reservaremos un departamento para las fechas requeridas. Usted
recibirá un e-mail con todos los datos del departamento,
dirección e información. Las reservas en departamentos
serán solo confirmadas con el pago de un depósito
del 25%. El monto restante debe ser pagado el día de llegada
al departamento.Una vez que recibimos el pago, no aceptamos cambios
de fechas y/o devolución por ningún concepto. En caso
de fuerza mayor o evento imprevisto previo a su llegada que haga
imposible su estadía, le cambiaremos su reserva a otro departamento
con las mismas características. Usted será informado
de cualquier cambio. Todos nuestros departamentos tienen las mismas
características. Aparte del alquiler, el huésped debe
pagar un depósito de garantía. Éste depósito
varía en función de la duración de la estadía
y debe ser pagado en efectivo a lallegada al departamento, conjuntamente
con la firma del contratode alquiler. El depósito en garantía
será devuelto el finalizar la estadía (descontando
los elementos rotos o faltantes).
18-
Any change on reservations or cancellations must be informed to
A.I.E.
18- Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones debe ser informado
a AIE.
19-
PROGRAM CHANGES (for Spanish program and/or homestay: change of
date or change of type of Spanish program): We can credit/postpone
your classes/homestay for later on if needed, without additional
costs. We do not charge additional costs for program changes. For
classes we request a previous notice of one week (at least 7 days)
or more. For homestay we request a previous notice of 2 weeks or
more. Please inform us as soon as possible. This is very important
for course and accommodation scheduling. This way students never
miss one class because they can take their credit for classes and
homestay, without expiration date. All credits can be used for the
same student or for another person authorized by the student. This
way you never miss your bookings.
19- Cambio de programa: (para Curso de Español y/o casa de
familia: cambio de fecha o cambio de tipo de curso de Español):
podemos acreditar/posponer sus clases para más adelante sin
costo extra. No cobramos costos extras por cambios de programa.
Para las clases necesitamos un aviso previo de 7 días o más,
y para el alojamiento en casa de familia solicitamos un aviso previo
de 14 días o más. Por favor infórmenos lo antes
posible, ya que es muy importante para la reprogramación
de las reservas. De esta manera los alumnos nunca pierden ningún
día de clase ya que pueden tomar el crédito de clases
y alojamiento para el mes y año en que desee, sin fecha de
expiración. El crédito puede ser tomar por el alumno
o por cualquier persona autorizara por el alumno, sin fecha de vencimiento.
De esta manera nunca perderá sus reservas.
20-
If you want to extend your program, please inform us as soon as
possible. This is very important for course and accommodation scheduling.
20- Si deseas extender tu programa, por favor avísanos lo
antes posible. Es importante para reprogramar los programas.
21-
CANCELLATION of Spanish program and/or homestay: Consider that our
main goal is to assure you availaility for your requested dates,
so we must apply these policies without exceptions:
A- Notice of cancellation: more than one month before start date
or arrival date: Cancellation fee: 5% of the total amount + registration
fee. Remainder of payments will be refunded according to the point
number 22 (see below).
B- Notice of cancellation: four weeks until two weeks before start
date or arrival date: Cancellation fee: 10% of the total amount
+ registration fee. Remainder of payments will be refunded will
be refunded according to the point number 22 (see below).
C- Notice of cancellation: less than two weeks before start date
or arrival date, or after program started: No refunds. We can credit/postpone
your classes/homestay for later on if needed, without additional
costs. We do not charge additional costs for program changes. For
classes we request a previous notice of one week (at least 7 days)
or more. For homestay we request a previous notice of 2 weeks or
more.
21 - CANCELACIONES de programa de Español y/o casa de familia::
Considere que nuestro objetivo es asegurarle disponibilidad, por
lo cual debemos aplicar estas políticas sin excepciones:
A- Aviso de cancelación: más de un mes de la fecha
de llegada ófecha de comienzo: Descuento de cancelación:
5% del monto total + honorario de inscripción. Es resto será
devuelto según el punto 22 siguiente (ver abajo).
B- Aviso de cancelación: cuatro semanas a dos semanas de
la fecha de llegada ófecha de comienzo: Descuento: 10% del
monto total + honorario de inscripción. Es resto será
devuelto según el punto 22 siguiente (ver abajo).
C- Aviso de cancelación: menos de dos semanas de la llegada
o comienzo, o luego de haber comenzado el programa: no hay devoluciones.
Podemos acreditarle las clases para más adelante sin costo
adicional. No cobramos honorarios por reprogramación de clases
o alojamiento en casa de familia. Para clases necesitamos un aviso
previo de 7 días y para casa de familia necesitamos aviso
previo de 2 semanas.
22-
All refunds will be made by bank transfer. All bank charges must
be incurred by the student. All refunds have an administrative charge
of 10% of the total amount refunded.
23- Todas las devoluciones son por transferencia bancaria. Los gastos
de transferencia los pagará el alumno. Todas las devoluciones
tienen un costo administrativo a descontar del 10% del monto devuelto.
23-
Any change on reservations or cancellations must be informed to
A.I.E. to our main e-mail: info@patagoniaspanish.com
23- Cualquier cambio en las reservas o cancelaciones deben ser informadas
a AIe por e-mail a: info@patagoniaspanish.com
24-
AIE´s management reserves the right to change the usual schedule
and timetable for classes. The usual schedule for group classes
is starting at 9:00am for Buenos Aires and remaining locations (8:30am
for Mendoza). In Bariloche (Patagonia) classes are usually arranged
in the afternoon or evening to have free time in the mornings for
activities and excursions (usually offered by local agencies in
the mornings).
24- AIE se reserva el derecho de cambiar el horario usual de las
clases. El horario usual de las clases grupales es comenzando a
las 9am para Buenos Aires y 8:30am para Mendoza. En Bariloche (Patagonia)
las clases suelen ser por la tarde para aprovechar las actividades
y excursiones (ofrecidas por las agencias generalmente por la mañana).
25-
On formalizing enrollment in a course (and accommodation) over the
internet, by fax, online booking or in writing, students must accept
the General conditions.
25- Enviando el formulario de inscripción por internet, fas
o a través de e-mail los alumnos aceptan las presentes condiciones..
26- We reserve the right to use all possible photos taken during
the students stay unless the student declares otherwise on
his arrival at the school.
26- Nos reservamos el derecho de publicar posibles fotos de los
alumnos a menos que nos manifiesten lo contrario.
27-
Each partner school may have its own conditions.
28- Cada escuela socia puede tener además sus propias condiciones.
28-
Upon signing the application form or paid the course fees, the student
accepts all of the conditions described above.
29- Una vez enviado el formulario de inscripción y/o pagado
el monto de los programas, los alumnos aceptanlas presentes condiciones.
29-
The registration fee is always charged and it is valid for all our
locations, and this will be charged one life time: if you come in
a different year or date you do not have to pay the registration
fee again. Our school in ushuaia finis terra, our school in santiago
bela vista, our school in buenos aires international boreau of languages
and the school in mendoza inter cultural, may offer different prices
than ours because of commissions and administrative fees. The registration
fee is valid for all our locations and it will be charged only one
time, per student.
29- El Honorario de Inscrición es siempre cobrado y es válido
para todas nuestras escuelas, y será cobrado solamente una
vez: si vienes en diferentes años no debes abonarlo nuevamente.
Nuestra escuela en Ushuaia finis terrae, nuestra escuela en Santiago
Bela vista, nuestra escuela en buenos aires international boreau
of languages y la escuela en mendoza inter cultural, podrían
ofrecer diferentesprecios a los nuestros debido a las comisiones
y gastos administrativos. El Honorario de Inscripción es
válido para todas nuestras escuelas y es cobrado sólo
una vez por alumno.
30-
As mentioned at the point 1, no signatures are necessary for the
agreement. Any bookings and/or payments confirm the acceptance of
the agreement with all these conditions.
30- Como se mencionara en el punto 1, no se necesitan firmas para
el presente contrato. Cualquier reserva y/o pago confirma la aceptación
de las presentes condiciones.
31-
Personal data: regarding the protection of personal data, we would
like to inform you that your personal details within these general
conditions will be stored in a database, solely for the commercial
and operative purposes of the company. We do not show or provide
your information to third companies.
31- En relación a la protección de la información
personal, queremos informar que los datos personales de cada alumno
permanecerán en nuestra base de datos, solamente para las
cuestiones operativas y comerciales inherentes al funcionamiento
de nuestras escuelas. No divulgaremos información hacia terceras
empresas.
|